2009-08-11 00:28:00
晚间心有所动,把《枕草子》又找出来看,像凯鲁亚克那样的人,虽然羡慕东方文化,尽量写出抒情平和的文字,但那种清淡和静美的功力,和真正的东方古典文学比起来,还是差很多个境界。
《枕草子》和《源氏物语》的作者,一个悲中有喜,一个喜中生悲,正成对比。中宫定子家道衰落,年仅24岁就抑郁而死,但陪伴在她身边的清少纳言,却写出如此饱含喜悦和天真之情的文字,不是有超然的胸怀,是很难做到的。在《枕草子》中,女性的地位也和《源氏物语》里的不同,后者虽然涉及众多高贵且才情出众的女子,但她们却常常身不由己,面对男性无法主宰自己的命运,像美丽而可怜的玩偶,一时宠爱之后就是漫长的寂寞生涯。而《枕草子》里身份不高的侍女、女官和所讲述的女御,做事待人却天真活泼、不卑不亢。讲到大进生昌夜里试图闯入,只说“思忖起来,非常好笑”。“我叫起睡在身边的女官,说:‘往那儿瞧,有个陌生人呢。’女官抬起头来,瞥了一眼,不禁大笑说:‘那是谁呀,这么明目张胆!’”女官们的态度如此自然活泼,一点没有传统习俗的痕迹,又十分自尊,读来真是又可喜又使人讶异,和《源氏物语》里那些身世飘零的女子反差很大。清少纳言谈到鼓励女子入宫做官时的语调气势,也让人尊敬,平静又充满自信,这样有主见和才情的女子,才能把这段原本凄凉的历史写得有声有色,像樱花一般明亮柔媚吧。
这类日本文学的美,以及它们和中国古典文学不同之处,在于它们描述的人物生活,倾其所有,全部投身于审美的境界之中。没有政治,没有叙述的野心,只有美。一片艳丽的衣角,一首和歌,一个英俊的人儿,就是它的全部,除此以外,一片明朗清澈,再无其他。这纯粹的、完全的美,如清水落于山涧,细竹寂寞地生长,这就是生活得以继续的理由。